ภาษาจีนในชีวิตประจำวัน

คำศัพท์ครอบครัวภาษาจีน แนะนำสมาชิกครอบครัว พร้อมคำอ่านครบทุกคำ

personครูจาง (Zhang Yujuan)·5 กรกฎาคม 2569·schedule9 นาที
คำศัพท์ครอบครัวภาษาจีน แนะนำสมาชิกครอบครัว พร้อมคำอ่านครบทุกคำ

อยากบอกคนจีนว่าครอบครัวเรามีใครบ้างแต่พูดไม่ออก นึกออกแค่ 爸爸 กับ 妈妈 ที่เหลือตันหมด เป็นปัญหาที่คนเริ่มเรียนจีนเจอกันเกือบทุกคน เพราะคำศัพท์ครอบครัวภาษาจีนมีเยอะกว่าที่คิด และแยกละเอียดกว่าภาษาไทยมาก

บทความนี้รวมคำศัพท์ครอบครัวภาษาจีนให้ครบในที่เดียว ทั้งพ่อแม่ พี่น้อง ปู่ย่าตายาย ญาติฝ่ายพ่อฝ่ายแม่ พร้อมตัวอักษรจีน พินอิน และคำอ่านไทยกำกับทุกคำ บวกประโยคแนะนำสมาชิกครอบครัวที่เอาไปใช้พูดได้จริง อ่านจบแล้วผู้เรียนจะแนะนำครอบครัวตัวเองเป็นภาษาจีนได้ทั้งบ้าน

สารบัญบทความ

  1. ทำไมคำศัพท์ครอบครัวภาษาจีนถึงเยอะกว่าที่คิด
  2. คำศัพท์ครอบครัวใกล้ชิด พ่อ แม่ พี่ น้อง
  3. คำศัพท์ปู่ย่าตายาย
  4. ญาติฝ่ายพ่อ กับ ฝ่ายแม่ ต่างกันยังไง
  5. คำศัพท์คู่สมรสและครอบครัวที่ขยายออกไป
  6. ประโยคแนะนำสมาชิกครอบครัว ใช้พูดได้จริง
  7. เทคนิคจำคำศัพท์ครอบครัวภาษาจีนให้ไม่ลืม
  8. คำเรียกครอบครัวที่คนไทยมักสับสน
  9. ลำดับพี่น้อง เมื่อมีหลายคน เรียกยังไง
  10. คำถามที่พบบ่อย (FAQ)
  11. สรุป

สรุปสั้น ก่อนลงรายละเอียด

  • คำศัพท์ครอบครัวภาษาจีนแยกละเอียดกว่าไทย — ฝ่ายพ่อกับฝ่ายแม่ใช้คนละคำ
  • คำพื้นฐานที่ต้องรู้ก่อน: 爸爸 (พ่อ) 妈妈 (แม่) 哥哥 (พี่ชาย) 妹妹 (น้องสาว)
  • ภาษาจีนแยกพี่กับน้องชัดเจน และแยกเพศด้วย เป็นคนละคำกันหมด ไม่เหมือนไทยที่ใช้ "พี่/น้อง" รวม ๆ
  • ประโยคแนะนำหลักคือ 这是我的… (นี่คือ…ของฉัน) ใช้กับสมาชิกได้ทุกคน
  • คำอ่านไทยเป็นแค่ตัวช่วย ต้องออกเสียงตามวรรณยุกต์พินอินจริงถึงจะถูก

ทำไมคำศัพท์ครอบครัวภาษาจีนถึงเยอะกว่าที่คิด

จุดที่ทำให้คนไทยงงตั้งแต่แรก คือภาษาจีนไม่ได้มีคำว่า "ลุง" หรือ "ป้า" คำเดียวแล้วใช้กับทุกคน แต่แยกตามว่าเป็นญาติฝ่ายพ่อหรือฝ่ายแม่ และแยกตามอายุมากกว่าหรือน้อยกว่าด้วย

ยกตัวอย่างให้เห็นภาพ คำว่า "ลุง" ในภาษาไทยใช้ได้ทั้งพี่ชายพ่อและพี่ชายแม่ แต่ภาษาจีนแยกเป็น 伯伯 (พี่ชายของพ่อ) กับ 舅舅 (พี่หรือน้องชายของแม่) คนละคำเลย นี่คือเหตุผลที่คำศัพท์ครอบครัวภาษาจีนดูเยอะจนน่าตกใจ

แต่ข่าวดีคือไม่ต้องจำครบทุกคำในวันเดียว เริ่มจากคนใกล้ตัวก่อน พ่อ แม่ พี่ น้อง แล้วค่อยขยับไปญาติห่างออกไป จำเป็นชุด ๆ ตามความใกล้ชิด จะจำง่ายกว่าท่องรวดเดียวทั้งตระกูล

คำศัพท์ครอบครัวใกล้ชิด พ่อ แม่ พี่ น้อง

เริ่มจากคนในบ้านที่ใช้บ่อยที่สุด กลุ่มนี้ต้องแม่นก่อนเพื่อน เพราะใช้พูดแทบทุกวัน

ไทย จีน พินอิน คำอ่านไทย
พ่อ 爸爸 bàba ป้า-ปะ
แม่ 妈妈 māma มา-มะ
พี่ชาย 哥哥 gēge เกอ-เกอ
น้องชาย 弟弟 dìdi ตี้-ตี้
พี่สาว 姐姐 jiějie เจี่ย-เจี่ย
น้องสาว 妹妹 mèimei เม่ย-เม่ย
ลูกชาย 儿子 érzi เอ๋อ-จึ
ลูกสาว 女儿 nǚ'ér หนวี่-เอ๋อ

สังเกตไหมว่าภาษาจีนแยก "พี่ชาย" กับ "น้องชาย" เป็นคนละคำ (哥哥 กับ 弟弟) ไม่เหมือนอังกฤษที่ใช้ brother คำเดียว จุดนี้คนไทยได้เปรียบนิดหน่อย เพราะเราก็แยกพี่กับน้องอยู่แล้ว แค่ต้องจำเพิ่มว่าจีนแยกเพศด้วย

คำศัพท์ปู่ย่าตายาย

รุ่นปู่ย่าตายายเป็นอีกจุดที่ภาษาจีนแยกฝ่ายพ่อฝ่ายแม่ชัดเจน ฝ่ายพ่อใช้คำหนึ่ง ฝ่ายแม่อีกคำหนึ่ง

ไทย จีน พินอิน คำอ่านไทย
ปู่ (พ่อของพ่อ) 爷爷 yéye เย๋-เย๋
ย่า (แม่ของพ่อ) 奶奶 nǎinai หน่าย-หน่าย
ตา (พ่อของแม่) 外公 wàigōng ว่าย-กง
ยาย (แม่ของแม่) 外婆 wàipó ว่าย-ผอ

เคล็ดลับจำง่าย คำที่ขึ้นต้นด้วย 外 (wài แปลว่า "นอก") คือฝ่ายแม่ทั้งหมด เพราะคนจีนสมัยก่อนมองว่าลูกที่แต่งออกไปเป็นคน "นอก" ตระกูล พอเห็น 外 นำหน้าปุ๊บ รู้เลยว่าเป็นญาติฝ่ายแม่

ญาติฝ่ายพ่อ กับ ฝ่ายแม่ ต่างกันยังไง

มาถึงส่วนที่คนไทยสับสนที่สุด คือลุง ป้า น้า อา ที่ภาษาไทยเรียกปน ๆ กัน แต่ภาษาจีนแยกเป็นคนละคำตามฝ่ายและอายุ

ญาติฝ่ายพ่อ

  • 伯伯 (bóbo / ปั๋ว-ปัว) — พี่ชายของพ่อ
  • 叔叔 (shūshu / ซู-ซุ) — น้องชายของพ่อ
  • 姑姑 (gūgu / กู-กุ) — พี่สาวหรือน้องสาวของพ่อ

ญาติฝ่ายแม่

  • 舅舅 (jiùjiu / จิ้ว-จิว) — พี่หรือน้องชายของแม่
  • 阿姨 (āyí / อา-อี๋) — พี่สาวหรือน้องสาวของแม่

จะเห็นว่าแค่คำว่า "ลุง" ภาษาจีนมีตั้ง 3 คำ ขึ้นกับว่าเป็นฝ่ายไหนและแก่กว่าพ่อหรือไม่ ตรงนี้ไม่ต้องรีบจำครบ ค่อย ๆ จำเท่าที่ครอบครัวเรามีจริงก่อน มีลุงฝ่ายพ่อก็จำ 伯伯 ก่อน ที่เหลือไว้ทีหลัง

คำศัพท์คู่สมรสและครอบครัวที่ขยายออกไป

พอครอบครัวใหญ่ขึ้น มีแต่งงาน มีลูก คำศัพท์ครอบครัวภาษาจีนก็ขยายตามไปด้วย กลุ่มนี้ใช้บ่อยเวลาคุยเรื่องชีวิตส่วนตัวกับเพื่อนคนจีน

ไทย จีน พินอิน คำอ่านไทย
สามี 丈夫 zhàngfu จ้าง-ฟุ
ภรรยา 妻子 qīzi ชี-จึ
สามี (ลำลอง) 老公 lǎogōng เหล่า-กง
ภรรยา (ลำลอง) 老婆 lǎopó เหล่า-ผอ
หลาน (ลูกของลูกชาย) 孙子 sūnzi ซุน-จึ
หลานสาว (ลูกของลูกชาย) 孙女 sūnnǚ ซุน-หนวี่

คำที่คนไทยชอบสับสนคือ 丈夫 กับ 老公 ความหมายเหมือนกันคือสามี แต่ 丈夫 เป็นทางการกว่า ใช้ในเอกสารหรือแนะนำสุภาพ ส่วน 老公 เป็นคำเรียกน่ารัก ๆ ในบ้าน เหมือนไทยที่มีทั้ง "สามี" กับ "ที่บ้าน/แฟน" นั่นแหละ เลือกใช้ให้ถูกกาลเทศะ

อีกจุดที่น่ารู้ หลานในภาษาจีนก็แยกฝ่ายอีก 孙子 คือหลานที่เป็นลูกของลูกชาย ส่วนหลานที่เป็นลูกของลูกสาวจะขึ้นต้นด้วย 外 อีกเช่นเคย กลายเป็น 外孙 (wàisūn) เห็นไหมว่าตรรกะ "ฝ่ายนอกใช้ 外" ใช้ได้ทั้งรุ่นปู่ย่าและรุ่นหลาน จำหลักเดียวใช้ได้ยาว

ประโยคแนะนำสมาชิกครอบครัว ใช้พูดได้จริง

รู้คำศัพท์แล้วต้องเอามาประกอบเป็นประโยคให้ได้ ประโยคหลักที่ใช้แนะนำสมาชิกครอบครัวคือโครงเดียวง่าย ๆ แล้วสลับคำศัพท์เข้าไป

这是我的… (zhè shì wǒ de… / เจ้อ ซื่อ หว่อ เตอ) = นี่คือ…ของฉัน

  • 这是我的爸爸。(นี่คือพ่อของฉัน)
  • 这是我的姐姐。(นี่คือพี่สาวของฉัน)

อีกประโยคที่ใช้บอกว่าครอบครัวเรามีใครบ้างคือ 我家有… (wǒ jiā yǒu… / หว่อ เจีย โหย่ว) = ครอบครัวฉันมี… เช่น 我家有五口人 (ครอบครัวฉันมีห้าคน) โดยคำว่า 口 (kǒu) เป็นลักษณนามเฉพาะสำหรับนับคนในครอบครัว ไม่ใช่ 个 ที่ใช้นับคนทั่วไป จุดเล็ก ๆ นี้คนมักพลาด

ส่วนเวลาจะบอกว่ามีพี่น้องกี่คน ใช้ 我有… (wǒ yǒu / หว่อ โหย่ว) = ฉันมี… เช่น 我有一个哥哥 (ฉันมีพี่ชายหนึ่งคน) การออกเสียงพินอินให้ถูกวรรณยุกต์สำคัญมากตรงนี้ ใครยังไม่แม่นเรื่องการออกเสียง ปูพื้นเรื่องพินอินให้แน่นก่อนจะช่วยได้เยอะ

เทคนิคจำคำศัพท์ครอบครัวภาษาจีนให้ไม่ลืม

คำศัพท์ครอบครัวภาษาจีนหลายคำเป็นคำซ้ำพยางค์ (爸爸 妈妈 哥哥 弟弟) ตรงนี้เป็นข้อดีที่ช่วยให้จำง่ายและออกเสียงลื่น เพราะแค่พูดพยางค์เดิมสองครั้ง

เทคนิคที่ได้ผลกับผู้เรียนหลายคน คือจำเป็นภาพครอบครัวตัวเองจริง ๆ ไม่ใช่ท่องเป็นลิสต์ลอย ๆ ลองวาดผังครอบครัวของเราแล้วเขียนคำจีนกำกับแต่ละคน พ่อตรงไหน แม่ตรงไหน พี่น้องกี่คน สมองจะผูกคำเข้ากับคนจริงที่เรารู้จัก จำได้แน่นกว่าท่องจากหนังสือเยอะ

อีกวิธีคือจับคู่ตรงข้ามจำพร้อมกัน 哥哥 คู่กับ 弟弟 (พี่ชาย-น้องชาย) 姐姐 คู่กับ 妹妹 (พี่สาว-น้องสาว) 爷爷奶奶 (ปู่ย่า) คู่กับ 外公外婆 (ตายาย) การจำเป็นคู่ช่วยให้เห็นระบบและไม่สับสนว่าคำไหนคือใคร

และอย่าลืมออกเสียงดัง ๆ ทุกครั้งที่จำ เพราะคำศัพท์ครอบครัวภาษาจีนมีวรรณยุกต์กำกับ ถ้าจำแต่ตัวเขียนโดยไม่ออกเสียง เวลาพูดจริงจะนึกเสียงไม่ออก จำหน้าตาได้แต่พูดไม่เป็น

คำเรียกครอบครัวที่คนไทยมักสับสน

จากที่จางเหล่าซือสอนมา มีคำไม่กี่คู่ที่ผู้เรียนไทยสลับกันบ่อยจนคนจีนงง คู่แรกคือ 哥哥 (พี่ชาย) กับ 弟弟 (น้องชาย) หลายคนจำสลับเพราะออกเสียงคล้าย ทริคคือ 哥 เสียงสูงราบ (gē) ส่วน 弟 เสียงตก (dì) ลองผูกว่าพี่อยู่สูงกว่า เสียงเลยสูงกว่า

อีกคู่คือคำเรียกพ่อแม่แบบเป็นทางการกับแบบลำลอง 爸爸/妈妈 เป็นคำเรียกในบ้านทั่วไป ส่วน 父亲 (fùqīn) กับ 母亲 (mǔqīn) เป็นทางการกว่า ใช้ในเอกสารหรือพูดสุภาพ ผู้เรียนช่วงแรกใช้ 爸爸/妈妈 ให้คล่องก่อนก็พอ ไม่ต้องรีบจับคำทางการ

ลำดับพี่น้อง เมื่อมีหลายคน เรียกยังไง

พอครอบครัวมีพี่น้องหลายคน คำศัพท์ครอบครัวภาษาจีนจะเติมตัวเลขลำดับเข้าไปเพื่อบอกว่าใครคนที่เท่าไหร่ จุดนี้เป็นเสน่ห์ที่ทำให้เรียกได้ชัดว่าหมายถึงพี่คนไหน

พี่ชายคนโตเรียก 大哥 (dàgē / ต้า-เกอ) แปลตรงตัวว่าพี่ใหญ่ พี่ชายคนรองเรียก 二哥 (èrgē / เอ้อ-เกอ) คือพี่คนที่สอง ถ้ามีคนที่สามก็ 三哥 ไล่ไปเรื่อย ๆ ตามเลข ฝั่งพี่สาวก็เหมือนกัน 大姐 คือพี่สาวคนโต 二姐 คือพี่สาวคนรอง

คำว่า 大 (dà แปลว่าใหญ่) กับ 小 (xiǎo แปลว่าเล็ก) ยังใช้แยกได้กว้าง ๆ ด้วย เช่นในกลุ่มเพื่อนหรือที่ทำงาน คนจีนชอบเรียกคนอายุมากกว่าว่า 大哥 大姐 เป็นการให้เกียรติ ทั้งที่ไม่ได้เป็นพี่น้องกันจริง เป็นวัฒนธรรมการเรียกที่สะท้อนการนับถืออาวุโสของสังคมจีน

เห็นได้ว่าคำศัพท์ครอบครัวภาษาจีนไม่ได้ใช้แค่ในบ้าน แต่ลามไปถึงการเรียกคนรอบตัวด้วยความเคารพ รู้คำพวกนี้ไว้ช่วยให้เข้าใจซีรีส์จีนและบทสนทนาจริงได้ลึกขึ้นเยอะ

คำถามที่พบบ่อย (FAQ)

คำศัพท์ครอบครัวภาษาจีนต้องจำครบทุกคำเลยไหม? ไม่ต้อง เริ่มจากคนใกล้ตัว (พ่อ แม่ พี่ น้อง) แล้วค่อยจำญาติเท่าที่ครอบครัวเรามีจริง จำเป็นชุดตามความใกล้ชิด

ทำไมลุงกับป้าในภาษาจีนมีหลายคำ? เพราะจีนแยกญาติฝ่ายพ่อกับฝ่ายแม่ และแยกอายุมากกว่าน้อยกว่า จึงเป็นคนละคำ เช่น 伯伯 (พี่ชายพ่อ) ต่างจาก 舅舅 (พี่/น้องชายแม่)

哥哥 กับ 弟弟 ต่างกันยังไง? 哥哥 คือพี่ชาย 弟弟 คือน้องชาย ภาษาจีนแยกพี่กับน้องเป็นคนละคำ ไม่ได้ใช้คำเดียวเหมือน brother

แนะนำสมาชิกครอบครัวพูดยังไง? ใช้โครง 这是我的… (นี่คือ…ของฉัน) แล้วเติมคำศัพท์สมาชิก เช่น 这是我的妈妈 (นี่คือแม่ของฉัน)

นับจำนวนคนในครอบครัวใช้ลักษณนามอะไร? ใช้ 口 (kǒu) ไม่ใช่ 个 เช่น 我家有四口人 (ครอบครัวฉันมีสี่คน)

พี่ชายคนโตเรียกยังไง? เรียก 大哥 (dàgē) แปลว่าพี่ใหญ่ คนรองเรียก 二哥 ไล่ตามเลขลำดับ

老公 กับ 丈夫 ต่างกันไหม? ความหมายเดียวกันคือสามี แต่ 丈夫 เป็นทางการ ส่วน 老公 เป็นคำเรียกลำลองน่ารัก ๆ ในบ้าน

สรุป

คำศัพท์ครอบครัวภาษาจีนดูเยอะเพราะแยกฝ่ายพ่อฝ่ายแม่และแยกอายุ แต่ถ้าเริ่มจากคนใกล้ตัวก่อน แล้วค่อยขยับออกไปทีละวง จะจำได้ไม่ยากอย่างที่กลัว จำคำพื้นฐานอย่าง 爸爸 妈妈 哥哥 妹妹 ให้แม่น บวกประโยค 这是我的… ไว้แนะนำ เท่านี้ก็คุยเรื่องครอบครัวกับคนจีนได้แล้ว

ถ้าผู้เรียนอยากปูพื้นคำศัพท์และการออกเสียงให้แน่นแบบมีลำดับ ไม่ต้องจำมั่ว ลองดูคอร์สเรียนภาษาจีนออนไลน์ของ Chinese Addict ที่วางบทเรียนไว้ให้คนเริ่มจากศูนย์เดินตามได้ทีละขั้น

แหล่งอ้างอิง

MDBG. (2024). Chinese-English Dictionary (family relationship terms). MDBG. https://www.mdbg.net/chinese/dictionary

Omniglot. (2025). Mandarin Chinese. Omniglot. https://www.omniglot.com/chinese/mandarin.htm

Hanban (Center for Language Education and Cooperation). (2021). HSK Standard Course Level 1. Chinese Testing International. https://www.chinesetest.cn/hsk

บทความที่เกี่ยวข้อง

เริ่มเรียนภาษาจีนจากศูนย์ ควรเริ่มจากอะไร จนพูด ฟัง อ่าน เขียนได้จริง

เริ่มเรียนภาษาจีนจากศูนย์ ควรเริ่มจากอะไร จนพูด ฟัง อ่าน เขียนได้จริง

อยากเริ่มเรียนภาษาจีนแต่ไม่รู้จะเริ่มตรงไหน เปิดยูทูบทีก็เจอร้อยคลิป เปิดแอปก็มีสิบตัว สุดท้ายงงจนไม่ได้เริ่มสักที…

30 มิถุนายน 2569schedule9 นาที
ภาษาจีนมีกี่แบบ? คนจีนส่วนใหญ่ใช้ภาษาอะไร พร้อมความต่างของตัวอักษรและการพูด

ภาษาจีนมีกี่แบบ? คนจีนส่วนใหญ่ใช้ภาษาอะไร พร้อมความต่างของตัวอักษรและการพูด

คำถามที่ว่า ภาษาจีนมีกี่แบบ เป็นอะไรที่คนเริ่มเรียนสงสัยกันมากที่สุดข้อหนึ่ง หลายคนเข้าใจว่าภาษาจีนมีแบบเดียว เรียนจบแล้วคุยกับคนจีนได้ทุกที่…

30 มิถุนายน 2569schedule11 นาที
พินอิน (拼音) คืออะไร? รวมพยัญชนะ สระ วรรณยุกต์ พร้อมคำอ่านไทยครบทุกเสียง

พินอิน (拼音) คืออะไร? รวมพยัญชนะ สระ วรรณยุกต์ พร้อมคำอ่านไทยครบทุกเสียง

จางเหล่าซือเจอคำถามนี้แทบทุกสัปดาห์ "เรียนจีนเริ่มจากตรงไหนดี" คำตอบสั้นมาก เริ่มที่ พินอิน ก่อนเลย…

18 มิถุนายน 2569schedule12 นาที